mail@top-translate.ru
Мы ответим в кратчайшие сроки.
БЮРО ПЕРЕВОДОВ: ЦЕНЫ СПОСОБЫ ОПЛАТЫ ОБУЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ АНАЛИТИКА КОНТАКТЫ

Бюро переводов / Статьи / Искусство перевода финансовых документов

Искусство перевода финансовых документов

Искусство перевода финансовых документов

Сегодня, когда волна глобализации охватила даже изолированные государства, рынок услуг, связанных с переводом и локализацией, переживает период беспрецедентного роста. По оценкам экспертов, к концу года оборот на этом рынке должен достичь 10 миллиардов долларов. Эта тенденция несет хорошие новости не только для тех, кто работает в финансовой сфере: бухгалтеров, финансовых контролеров и финансовых директоров компаний, но и для профессиональных переводчиков, специализирующихся на переводах финансовой документации. Однако специалистов, обладающих необходимой квалификацией для выполнения таких переводов, не так легко найти. Финансовая сфера является узкоспециализированной, и переводчику нужны особые способности и навыки, чтобы справиться с работой на высоком уровне.

Финансовая документация

Международные корпорации осуществляют экспансию в разные регионы мира, в связи с чем возникает необходимость в составлении бизнес-планов, прогнозов продаж и других видов отчетов и аналитических документов, предназначенных для локальных подразделений и руководителей зарубежных филиалов. Тот факт, что методы бухгалтерского учета в разных регионах отличаются, накладывает на переводчика дополнительную ответственность, поскольку он должен обладать пониманием особенностей данной сферы и быть способным составить документ, точный и понятный для адресатов.

Необходимость соблюдения конфиденциальности

По своей сути финансовые документы должны быть конфиденциальны. Любой человек, имеющий доступ к конфиденциальным документам, должен осознавать, что он берет на себя обязательство точно передать их содержание, сохранив при этом необходимую секретность, на которую рассчитывают клиенты. К финансовым документам, требующим перевода, относятся годовые отчеты, бизнес-планы, балансы, прогнозы объема продаж, справки, аудиторские заключения, документы, в которых формулируется финансовая политика организации, сообщения для акционеров, проспекты эмиссии ценных бумаг, информационные материалы и материалы для прессы.

Нормативно-правовые требования

Иностранные компании, сотрудничающие с американскими компаниями, обязаны предоставлять определенные документы в регулирующие организации США, такие как Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) . Для этого необходимо переводить на английский язык большое количество форм с данными – с этой задачей может справиться только специалист, знакомый с данной сферой и применимыми нормами.

Финансовая терминология

Важно помнить в процессе юридического перевода о том, что любые ошибки или двусмысленности в юридическом документе, в не зависимости от того, насколько они значительны, могут иметь катастрофические последствия для Вашего бизнеса. Поэтому разумно было бы убедиться в том, что у Вас есть необходимые правовые знания как в языке оригинала, так и в языке перевода, а также в том, что документы, договоры, сертификаты и т.д. прошли надлежащую проверку перед отправлением.