mail@top-translate.ru
Мы ответим в кратчайшие сроки.
БЮРО ПЕРЕВОДОВ: ЦЕНЫ СПОСОБЫ ОПЛАТЫ АНАЛИТИКА КОНТАКТЫ

Бюро переводов / Статьи / Профессия переводчика: Как продавать услуги переводческие услуги?

Профессия переводчика: Как продавать услуги переводческие услуги?

Как продавать услуги переводческие услуги?

Мир укрупняется, идут процессы глобализации, хотим мы этого или нет. Библейская притча о вавилонской башне была символом разобщения человечества под влиянием разных языков и диалектов. Но в нашем сплоченном мире все больше людей изучают иностранные языки и проникают в тайны чужого менталитета. Интеграционные процессы повышают спрос на профессию переводчика. Крайне мало ниш с небольшим спросом: востребован и юридический перевод и перевод технических текстов или документов и сопутствующие услуги.

Если вы хотите заниматься переводом текстов, работать переводчиком, вы должны тщательно изучить динамику требований к разным направлениям переводческой деятельности.

Если вы чувствуете, что уже достигли определенного мастерства в переводе, и выполнение различных заданий дается вам легко, пора найти перспективную и хорошо оплачиваемую работу. Чтобы это сделать, вам придется применить все возможные схемы и стратегии, о которых пишут в интернете.

Поскольку интернет быстро отвоевывает позиции у традиционных средств массовой информации, спрос на работу переводчика неуклонно растет. Требования к адекватным, компетентным специалистам-переводчикам тоже повышаются. И чтобы суметь получить интересную и прибыльную работу, необходимо знать, как правильно продавать услуги переводчика.

Каждый переводчик сам себе менеджер и самостоятельно придумывает методы, которые использует для продажи своих услуг потенциальным клиентам и работодателям. Это как будто рассылаешь бесчисленные резюме с едиными условиями трудоустройства.

Отправка предложений по электронной почте в бюро переводов — самый простой, но далеко не самый эффективный способ продажи переводческих услуг. Ни для кого не секрет, что интернет сильно отличается от традиционных СМИ. Отличается и способ презентации услуг клиентам.

С другой стороны, хотя сейчас почтовый маркетинг кажется напрасной тратой времени, на самом деле это достаточно разумная схема действий, поскольку стоимость рассылки минимальна или равно нулю. В отличие от обычной почты, отправка электронных писем не требует покупки марок и конвертов.

Адресаты получают ваши сообщения в реальном времени. Ответ по электронной почте можно получить в течение нескольких минут, конечно, если ваше предложение заинтересует.

С помощью почтового маркетинга вы получаете доступ к обширному списку потенциальных клиентов и работодателей. При больших объёмах, почтовый маркетинг осуществляется через специального поставщика услуг или созданный с этой целью веб-сайт. Такие рассылки, если они не санкционированы получателем, называются «спам» и запрещены законодательно. Если вы не готовы остановиться, то все, что вам нужно сделать – найти специалистов и воспользоваться их услугами.

Когда вы занимаетесь почтовым маркетингом в небольших объёмах и на целевую аудиторию, вы делаете рассылку письма с предложением услуг переводчика не более чем нескольким десяткам клиентам, которые могут быть заинтересованы в том, чтобы вас нанять.

Главное преимущество этой тактики – мгновенная отправка писем и немедленное получение ответов. Таким образом, если вас не устраивает контрактная работа, вы легко можете найти очередного потенциального заказчика.

Вам не придется прилагать много усилий. Почта сама будет на вас работать. Все, что от вас требуется – регулярно проверять входящие сообщения, чтобы не пропустить выгодного предложения. Вот почему крайне важно составить действительно убедительный и эффективный текст для рассылки.

В наши дни, когда переводчики встречаются чуть ли не на каждом шагу, конкурентоспособность — одно из главных условий успеха. Работа вашей мечты ждет вас буквально за углом. Задавшись четкой целью и выбрав правильную стратегию, вы сможете найти достойную работу, которая удовлетворит ваши профессиональные и финансовые потребности.