mail@top-translate.ru
Мы ответим в кратчайшие сроки.
БЮРО ПЕРЕВОДОВ: ЦЕНЫ СПОСОБЫ ОПЛАТЫ АНАЛИТИКА КОНТАКТЫ

Бюро переводов / Статьи / 10 способов снизить затраты на локализацию и перевод не в ущерб качеству (часть 6)

10 способов снизить затраты на локализацию и перевод не в ущерб качеству (часть 6)

10 способов снизить затраты на локализацию и перевод не в ущерб качеству (часть 6)

6. Неизбежность последних обновлений

В условиях стремительного развития современных технологий часто возникает необходимость внесения изменений в продукт еще до завершения процесса его локализации и выпуска. Такие изменения вносятся во все языки перевода в компактном виде, однако все же приводят к превышению запланированной стоимости проекта. Для того чтобы проконтролировать связанные с последними обновлениями затраты, необходимо обратить внимание на следующее:

А. После того, как процесс перевода продукта стартовал, измененные исходные файлы должны быть предоставлены рабочей группе по локализации до начала цикла редактирования и проверки. Процесс «нисходящей» локализации и программы памяти переводов могут быть применены в конце перевода (перед началом внесения редакторских правок), и таким образом становится возможным использование уже переведенных предложений в новых файлах, а общая стоимость будет пропорциональна количеству изменений.

Б. Если небольшие изменения в исходный файл вносятся после начала редактирования, то их следует направить непосредственно в файлы целевой платформы во время проверки на качество. Для того чтобы поспособствовать проведению «восходящей» локализации, новые исходные файлы следует снабдить необходимыми редакторскими правками. Таким образом, внесенные изменения не будут столь заметны и повлекут за собой лишь минимальные расходы.

В. Если требуется внести в исходный файл значительные изменения после внесения правок, но до начала компьютерной верстки, то следует применить фрагменты информации из памяти переводов в соответствии с «нисходящим» принципом. Общая стоимость будет пропорциональна количеству внесенных изменений, плюс один процент от накладных расходов.

Г. Если требуется внесение в исходный файл значительных изменений после начала компьютерной верстки и допечатной подготовки, для них должны быть разработаны новые спецификации, планы, сроки и расходы, поскольку такие изменения расцениваются как новый проект и равны новой версии продукта (более детально смотрите в следующем разделе). Это наиболее дорогостоящий процесс, с которым могут столкнуться разработчики проекта до начала печати и выпуска и которого следует по возможности избегать.

Продолжение (часть 5) | Продолжение (часть 7)